Fluent Forever
Modifications for Japanese and Chinese

The new home of Tower of Babelfish

This page will cover some modifications to my methods for Japanese and Chinese, since both of those languages use logograms (characters that represent meaning, rather than sound).

I’ll fill this in a bit closer to the book launch, but for now, feel free to download my two model decks and check out this slide from my workshops, which summarizes most of the changes:

Screen Shot 2014-06-09 at 8.05.56 PM

 

Download the Chinese Model Deck

Download the Japanese Model Deck